ترجمه ارمنی گزیده شعر معاصر ایران، کتاب سال ارمنستان شد
شنبه 29 مهر 1396

ترجمه ارمنی گزیده شعر معاصر ایران، کتاب سال ارمنستان شد

ترجمه ارمنی گزیده شعر معاصر ایران که به همت مرکز ترجمه حوزه هنری انتخاب و منتشر شده بود، به عنوان کتاب سال جمهوری ارمنستان انتخاب شد.

به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی مجمع ناشران انقلاب اسلامی، منانشر، به نقل از خبرگزاری فارس، ترجمه ارمنی گزیده شعر معاصر ایران که به همت مرکز ترجمه حوزه هنری انتخاب و منتشر شده بود، به عنوان کتاب سال جمهوری ارمنستان انتخاب شد.
دکتر سعیده حسینجانی مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری با اعلام این خبر افزود: گزیده شعر معاصر ایران که توسط آقایان علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور و محمدجواد آسمان انتخاب شده و توسط مترجم توانای ایرانی ـ ارمنی «سوسیاس هاکوپ کورکجیان (واراند)» به زبان ارمنی ترجمه و در ایروان ارمنستان با عنوان «نگین‌های پرتلألؤ» منتشر شده بود، به عنوان کتاب سال جمهوری ارمنستان انتخاب شد و مترجم این کتاب به نمایندگی از مرکز ترجمه حوزه هنری جایزه این عنوان را از دست رئیس جمهور ارمنستان دریافت نمود.
مرکز ترجمه حوزه هنری تا کنون گزیده شعر معاصر ایران را به زبان‌های انگلیسی، اردو، ایتالیایی، فرانسه، هندی، اسپانیایی، ترکی استانبولی، روسی، ارمنی، عربی و کُردی ترجمه و در کشورهای مقصد منتشر نموده است.
 
نظر بدهید