«قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»‌ راهی ترکیه شد
یکشنبه 25 آذر 1397

«قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»‌ راهی ترکیه شد

رایت مجموعه «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» که از زمره نخستین کتاب‌های نوشته شده در حوزه ادبیات داستانی کودک در ایران به شمار می‌رود،‌ به یک ناشر در ترکیه واگذار شد.

به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی مجمع ناشران انقلاب اسلامی، منانشر، به نقل از خبرگزاری تسنیم، انتشارات زنگین ترکیه رایت مجموعه هشت جلدی «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب»، نوشته مهدی آذریزدی را از انتشارات امیرکبیر خریداری کرده است. این انتشارات قرار است این مجموعه را به زبان ترکی استانبولی منتشر کند.
«قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» مجموعه کتابی است به قلم مهدی آذر یزدی که داستان‌های کهن را برای کودکان و به زبان کودکانه، بازنویسی کرده است. او اولین نویسنده‌ای است که در ایران به فکر نوشتن داستان برای کودکان و نوجوانان افتاد؛ به همین دلیل است که عنوان «پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران» را به او داده‌اند.
وی اولین کتاب از مجموعه هشت جلدی «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» را در سال 1336 توسط مؤسسه انتشاراتی امیرکبیر منتشر کرد و برای این اثر در سال 1342 (1967 میلادی)، برنده جایزه یونسکو شد و سال 1345 جایزه کتاب سال را از آن خود کرد. برخی از کتاب‌های این مجموعه از سوی شورای کتاب کودک به عنوان کتاب برگزیده سال پذیرفته شده‌اند.
مجموعه‌ هشت جلدی «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» به قلم مهدی آذریزدی شامل «قصه‌های کلیله و دمنه»، «قصه‌های مرزبان‌نامه»، «قصه‌های سندبادنامه و قابوس‌نامه»، «قصه‌های مثنوی مولوی»، «قصه‌های قرآن»، «قصه‌های شیخ عطار»، «قصه‌های گلستان و ملستان» و «قصه‌های چهارده معصوم (ع)» می‌شود.
این اثر تاکنون به زبان اسپانیایی، ارمنی، چینی و روسی ترجمه شده است.
آژانس ادبی و ترجمه پل هم‌چنین رایت کتاب‌هایی چون «پرنده‌های باهوش و دوستی با موش»، «غنچه بر قالی»،‌ «کلاغ و مار»‌،‌  «مردگان باغ سبز»‌‌، «سرخ و سفید»‌‌، «گرگ ها از برف نمی ترسند»‌، «ترکش لغزنده»‌، «زمین ناله می کند»‌،  «داستانک‌های از شنبه تا پنجشنبه(12 جلدی)»، «کلبه‌های کوچک با شیروانی نارنجی(4 جلدی)»‌، و «کوچ روزبه» را نیز به این انتشارات واگذار کرده است.
نظر بدهید